Skupina hledačů Pravdy. / Group of seekers for The Truth.
 
PortálPříjemFAQCalendarSeznam uživatelůUživatelské skupinyHledatRegistracePřihlášení

Share | 
 

 Ohe! Vaiṣṇaba thākura

Zobrazit předchozí téma Zobrazit následující téma Goto down 
AutorZpráva
द्वैपायन दास
Admin
Admin
avatar

Poèet pøíspìvkù : 182
Join date : 15. 12. 11
Age : 24
Location : Praha / Prague

PříspěvekPředmět: Ohe! Vaiṣṇaba thākura   27.03.12 11:23

Popis / Description:
Nacházíme zde něco, co je pro naši kulturu obtížně pochopitelné. Vaišnava je oddaný, který se odevzdal Nejvyššímu Pánovi Višnuovi, Šrí Krišnovi. Thákura je označení pro velkou, významnou osobnost. Vaišnava Thákura. „Vaišnavo, jsi velká osobnost! Jsi oceánem milosti! “ Proč?Vaišnava se totiž nehoní za vlastním uspokojením, ani se o něj nezajímá. Nezajímá ho smyslové potěšení. Vaišnava pochopil, že je věčným služebníkem Nejvyššího Pána. Ať dělá cokoli, jeho jedinou motivací a jediným cílem je uspokojit Svrchovaného Pána. Aby mohl pokračovat ve službě, bere si pro sebe jen to nejnutnější k přežití v tomto hmotném světě. Proč je tedy nazýván oceánem milosti? Vaišnava je někdo, kdo nás může obdařit opravdovou milostí. Nechová sobecké zájmy pro vlastní uspokojení. Jeho jedinou povinností je sloužit Pánovi, pomáhat Jeho částem a částečkám poznat či znovu si uvědomit toto:

„Nepatříte do tohoto hmotného světa. Nejste členy tohoto dočasného, prchavého světa, ve kterém se jako šílenci honíte za trochou smyslového požitku.“ On je oceánem milosti, protože rozdává milost všem živým bytostem. Chápe totiž, že všechny živé bytosti jsou částečkami Nejvyššího Pána a jsou si navzájem bratry a sestrami. Pouze Vaišnava toto dokáže chápat. A jen Vaišnava se dokáže takto modlit:„Buď laskavý k tomuto služebníkovi a očisti mě, prosím. Poskytni mi stín Tvých lotosových chodidel.“

K Vaišnavovi nepřistupujeme naším světským způsobem. On není obyčejný. Pokud ho budeme vidět jako sobě rovného, pochopíme jen velmi málo. Neobdržíme tu pravou milost. Proto Šrí Čaitanja Maháprabhu ve Své Šikšáštace zdůrazňuje:

trnad api sunicena taror api sahisnuna
amāninā mānadena kīrtanīyah sadā harih


Předně bychom se měli stát pokornějšími než stéblo trávy a tolerantnějšími nežli strom. Měli bychom ke všem živým bytostem chovat úctu a neočekávat pro sebe úctu od druhých. Tento postoj si musíme osvojit, a to přijde zároveň s realizací toho, že jsme služebníky Nejvyššího Pána.

V tomto světě se každý snaží stát pánem, snaží se vládnout. Dokonce i lidé, kteří uctívají Nejvyššího Pána (ať už se hlásí k jakémukoli náboženství), se nechtějí zříci vlády nad sebou a svým okolím. Možná říkají: „Věřím v Boha,“ ale jen co se vyskytnou nějaké potíže, myslí si: „To zvládnu, mám dost sil. Navštívím doktora, který mě uzdraví. Bůh mě neuzdravil, ale doktor mě uzdraví. Potřebuji peníze, takže musím pracovat. Bůh mi peníze nedá. A to, co získám, bude moje - jsem to přeci já, kdo tak tvrdě pracuje.“ Za komunistické vlády v Rusku lidé na venkově neměli co jíst, a tak se chodili modlit do kostela. Prosili Pána: „Pane. Nemáme co jíst. Prosíme Tě, dej nám chléb.“ Jednou, když lidé odcházeli do svých domovů, se před nimi objevily veliké nákladní vozy řízené komunisty. Ty vozy byly plné chleba a komunisti je začali rozdávat lidem. Pak řekli: „Vidíte? Bůh vám žádný chleba nedal. To my jsme vám ho dali!“ Komunisté však nepochopili, odkud oni sami ten chleba mají. Neuvědomili si, odkud pochází obilí. Prostě ho vzali Bohu a řekli: „To je moje.“

Tedy, k Vaišnavovi nepřistupujeme, jako by byl na naší úrovni chápání. Jeho postavení je o mnoho vyšší. Proto hledáme útočiště u jeho chodidel. V modlitbě „Ó, Vaišnavo Thákuro“ se nehovoří o lotosové tváři, o lotosových rukou, útočiště se hledá u Vaišnavových chodidel - u té nejspodnější části. Tomāra carana dhari. „Držím se tvých lotosových chodidel.“
/
*

Typ / Type:
modlitba / prayer

Jazyk / Language:
bengálština / bengali

Autor:
Śrīla Bhaktivinoda Thākura

Text / Lyrics:
I
ohe! vaiṣṇaba ṭhākura, doyāra sāgara,
e dāse koruṇā kori'
diyā pada-chāyā, śodho he āmāya,
tomāra caraṇa dhori


II
chaya bega domi', chaya doṣa śodhi',
chaya guṇa deho' dāse
chaya sat-sańga, deho' he āmāre,
bosechi sańgera āśe


III
ekākī āmāra, nāhi pāya bala,
hari-nāma-sańkīrtane
tumi kṛpā kori', śraddhā-bindu diyā,
deho' kṛṣṇa-nāma-dhane


IV
kṛṣṇa se tomāra, kṛṣṇa dīte pāro,
tomāra śakati āche
āmi to' kāńgāla, 'kṛṣṇa' 'kṛṣṇa' boli',
dhāi tava pāche pāche


Překlad / Translation:
I
Ó, uctíváníhodný velký vaišnavo! Oceáne milosti! Buď milostivý k tomuto služebníkovi a očisti ho poskytnutím místa ve stínu tvých lotosových chodidel, kterých se ze všech sil drží!
/
O venerable Vaisnava. O ocean of mercy, be merciful unto your servant. Give me the shade of your lotus feet and purify me. I hold on to your lotus feet.

II
Pomoz mi podrobit si šest vášnivých nutkání (řeč, mysl, zlobu, jazyk, žaludek a genitálie) a odstraň mých šest nedostatků (přejídání se a hamižnost, přehnanou snahu, světské řeči, přílišné pouto k mechanickému následování předpisů a regulí, přehnané porušování předpisů a regulí, styk se světsky smýšlejícími osobami, žhavé světské touhy) a probuď ve mně šest druhů oddaných vlastností (entusiasmus, pevnou víru, trpělivost - odhodlanost, osvojení činností prospěšných pro bhadžan, zřeknutí se světské společnosti, vhodné oddané vystupování). Nauč mě chovat se správně k oddaným (obdarovávat je a přijímat od nich dary, naslouchat jim a diskutovat s nimi o oddaných tématech, uctívat jejich maháprasádam, a rozdávat jim prasádam). Uchovávám v sobě naději ve tvé požehnání.
/
Teach me to control my six passions (those pertaining to words, the mind, anger, the tongue, the stomach and the genitals.), rectify my six faults (overeating, attachment to material things, inability to follow regulative principles, sense gratification, useless idle talk, and impure habits), bestow upon me the six qualities (enthusiasm in practicing devotional service, firm faith in devotional processes, a strong desire to attain prema-bhakti, a favorable service attitude, avoidance of non-devotees, and appreciation of the company of devotees), and offer unto me the six kinds of holy association (to go to an assembly of devotees, to invite devotees into one's home, to discuss and hear devotional topics, to take the maha-prasada of devotees and to offer maha-prasada to devotees.).

III
Samotný nemám sílu zpívat harináma-sankírtan. Měj se mnou prosím soucit a obdař mě kapkou víry. Daruj mi, prosím, největší z pokladů – Krišnovo Svaté Jméno!
/
I do not find the strength to carry on alone the sankirtana of the holy name of Hari. Please bless me by giving me just one drop of faith with which to obtain the great treasure of the holy name of Krsna.

IV
Krišna je tvůj! Máš moc Ho darovat ostatním! Jsem pouhým žebrákem, jenž za tebou běží a volá „Krišna! Krišna!“
/
Krsna is yours. You have the power to give Him to me. I am simply your servant running behind you shouting: "Krsna! Krsna!"

Ukázky / Samples:





Návrat nahoru Goto down
Zobrazit informace o autorovi http://www.nityananda.cz
 
Ohe! Vaiṣṇaba thākura
Zobrazit předchozí téma Zobrazit následující téma Návrat nahoru 
Strana 1 z 1

Povolení tohoto fóra:Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru
KVALITA DOBRA / QUALITY OF GOODNESS :: Databáze / Database :: Hudba (mantry & bhadžany) / Music (mantras & bhajans)-
Přejdi na: